師尊老大人曰:
今有人,日攘其鄰之雞者。人告曰:「此非君子之道。」
對曰:「請損之,月攘一雞,然後已。」始知其非義,斯速已矣,何待來年?
師尊老大人慈示:
攘—偷也。有雞於其家前過者,即偷其雞。斯速已矣—第一個已:休止的意思。始知其非義,斯速已矣,何待來年—既知非君子之道,則應當機立斷,不可再偷,何待來日呢?
今有人,日攘其鄰之雞者。人告曰:「此非君子之道。」
對曰:「請損之,月攘一雞,然後已。」始知其非義,斯速已矣,何待來年?
師尊老大人慈示:
攘—偷也。有雞於其家前過者,即偷其雞。斯速已矣—第一個已:休止的意思。始知其非義,斯速已矣,何待來年—既知非君子之道,則應當機立斷,不可再偷,何待來日呢?
《孟子.滕文公下》:
「戴盈之曰:『什一,去關市之征,今茲未能,請輕之,以待來年然後已,何如?』
孟子曰:『今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:是非君子之道。曰:請損之,月攘一雞,以待來年然後已。
如知其非義,斯速已矣,何待來年?』
「戴盈之曰:『什一,去關市之征,今茲未能,請輕之,以待來年然後已,何如?』
孟子曰:『今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:是非君子之道。曰:請損之,月攘一雞,以待來年然後已。
如知其非義,斯速已矣,何待來年?』
【語譯】
宋國大夫戴盈之向孟子說:「夫子建議敝國徵收田賦,採取古代十分之一的稅率;免除關卡和市場上商賈們的捐稅;今年還不能做到.請讓敝國先把舊稅減輕些,等到明年才廢止,怎麼樣?」
孟子說:「比方現在有個人,每天鄰居的雞到他家來,他都留下一隻,有人告訴他說:『這不是君子的做法.』他說:『請讓我減少些,改為每月留一隻雞,等到明年才罷手.』如果知道自己不合道理,就該趕快罷手了;為甚麼要等到明年?」
宋國大夫戴盈之向孟子說:「夫子建議敝國徵收田賦,採取古代十分之一的稅率;免除關卡和市場上商賈們的捐稅;今年還不能做到.請讓敝國先把舊稅減輕些,等到明年才廢止,怎麼樣?」
孟子說:「比方現在有個人,每天鄰居的雞到他家來,他都留下一隻,有人告訴他說:『這不是君子的做法.』他說:『請讓我減少些,改為每月留一隻雞,等到明年才罷手.』如果知道自己不合道理,就該趕快罷手了;為甚麼要等到明年?」